Salmos 89
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NAA
1 Ndiela yimbidila mamboti manneni ma Yave
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ndiela samuna ti luzolo luaku luidi lutelama dio ngui mu zithangu zioso.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Ngeyo wutuba :
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Ndiela bieka nkunꞌaku mu zithangu zioso ;
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Diyilu dinzitisa matsiminanga maku, a Yave
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Bila nani mu matuti wulenda dedokoso banga Yave ?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Mu lukutukunu lu banlongo, Nzambi wulembo kinzuku ngolo
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 A Yave, Nzambi nkua ngolo yoso, nani widi banga ngeyo e ?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ngeyo weti yadila mbu wufuemini,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ngeyo wukosikisa Lahabi banga mutu wuvondo
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ngeyo vuidi diyilu ayi ntoto diaka ngeyo vuidi wawu.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Ngeyo wuvanga Nodi ayi Sude ;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Koko kuaku kufulukidi mu lulendo ;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Busonga ayi bufuana biawu fundasio
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Lusakumunu kuidi batu bobo banlonguka kubudila zitsiaki ;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Beti mona khini mu dizina diaku mu lumbu kimvimba
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Bila ngeyo nkembo awu ayi zingolo ziawu
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Bukiedika, nkaku eto wuviulu kuidi Yave
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Khumbu yimosi ngeyo wuyolukila mu tsongolo
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ndibakula Davidi kisadi kiama,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Koko kuama kuela kunsimba ;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Kadi mbeni yimosi yilendi kutula ku tsi minsua miandi ko.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Ndiela kosikisa va meso mandi batu bobo beti kunlenda
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Luzolo luama lukuikama luela ba yandi
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ndiela tula koko kuandi va mbata mbu
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Niandi wela kuthela :
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Ndiela kunsobula diaka muanꞌama wutheti
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ndiela simbidila luzolo luama va niandi
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Ndiela telimisa dio ngui nkunꞌandi mu zithangu zioso
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Enati bana bandi balozidi Mina miama
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 enati babundudi zinzengolo ziama
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ndiela tumbudila masumu mawu mu lusuadi,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 vayi ndilendi ba botula ko luzolo luama mu niandi
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Ndilendi ba bundula Nguizani ama ko
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Mu khumbu yimosi,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Buna nkunꞌandi wela zingilanga mu zithangu zioso
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Kiela ba kitelama dio ngui mu zithangu zioso
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Vayi ngeyo wunloza, wunlenza ;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ngeyo wuvonda Nguizani ayi kisadi kiaku ;
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Ngeyo wumana tiolumuna bibaka biandi bioso
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Babo baviokila vana, banziona bima ;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Ngeyo wuzangula koko ku lubakala
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Ngeyo wuvengumuna meno ma sabala kiandi
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ngeyo wumanisa kiezila kiandi
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ngeyo wukufisa bilumbu bi bumuana buandi ;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Nate thangu mbi a Yave wela suamina e ?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Tebuka moyo boso luzingu luama luididi lukhufi.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Mutu mbi wowo lenda zinga ayi wela kambu mona lufua e ?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 A Yave, kuevi kuidi luzolo luaku lunene lukhulu,
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Tebukila moyo a Pfumu, buevi kisadi kiaku bakisekinina ;
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Bifingu biobi bambeni ziaku basekinina,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Nzitusu kuidi Yave mu zithangu zioso.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.