Salmos 18

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yave, ndikuzolanga, ngeyo zingolo ziama.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 A Yave, niandi ditadi diama,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Ndiela tela Yave, niandi fueni mu zitusu
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Minsinga mi lufua mimfietikisa.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Minsinga mi tsi bafua minzingalakana.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Mu ziphasi ziama, nditela Yave
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Buna ntoto wunikuka ayi wutita.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Muisi wutotuka mu mayilu mandi,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Wukulula diyilu ayi wukuluka,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Wukuma va yilu kheluba ayi wudumuka.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Wukitula tombi buangu kiandi kisuamina ;
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Mu kiezila kiba va ntualꞌandi mutotukila matuti,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Yave wuduma tona mu Diyilu ;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Niandi wuloza madionga mandi
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Tsi nlangu yi mbu yimonika,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Wunonuna koko kuandi tona ku yilu
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Niandi wukhula mu mbeni ama yingolo,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Bawu banduanisa mu lumbu ki ndiba mu mabienga,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Niandi wuthotula ayi wuthula va buangu kikambulu tsisi ;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Yave wuphangidi bobo boso buididi busonga buama ;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Bila ndikebidi zinzila zi Yave
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Mina miandi mioso midi va ntualꞌama
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Ndiba mutu wukambu tsembolo va ntualꞌandi
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Yave wupheni mfutu boso buididi busonga buama,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Kuidi mutu widi wukuikama,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Kuidi mutu wuvedila,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Ngeyo wumvukisanga batu beti kukikula
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ngeyo a Yave, keba muindꞌama wuba wulema
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Mu lusadusu luaku
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Kuidi Nzambi, nzilꞌandi yidi yi fuana,
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Bila nani Nzambi, enati ka Yave ko e ?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Nzambi, niandi wukuphananga ngolo
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Wunkitulanga malu mama banga malu ma tsesi,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Wunlongisanga mioko miama mu nuana mvita,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Wuphana nkaku aku wu ndungunu,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ngeyo wukubikidi nsolo wuyalumuka
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Ndikuka bambeni ziama
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Ndiba kosikisa ayi basia buela baka bu telimina ko ;
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Ngeyo wuphana zingolo zi nuanina mvita ;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Ngeyo wuntinisanga bambeni ziama
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Bayamikina mu tomba lusadusu,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Ndiba kosikisa banga mbungi-mbungi
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Wukhula mu minzonza mi batu,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Bu batumbu kungua bathumukina ;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Zinzenza zilembo vongi,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Yave wulembo zingi
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Niandi Nzambi wukuphutudilanga landi ;
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Wuphukisa mi bambeni ziama,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Diawu ngeyo Yave, ndiela ku zitisa
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Niandi wuvana ndungunu yinneni
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.