Salmos 18

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yave, ndikuzolanga, ngeyo zingolo ziama.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 A Yave, niandi ditadi diama,
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Ndiela tela Yave, niandi fueni mu zitusu
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Minsinga mi lufua mimfietikisa.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Minsinga mi tsi bafua minzingalakana.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Mu ziphasi ziama, nditela Yave
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Buna ntoto wunikuka ayi wutita.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Muisi wutotuka mu mayilu mandi,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Wukulula diyilu ayi wukuluka,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Wukuma va yilu kheluba ayi wudumuka.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Wukitula tombi buangu kiandi kisuamina ;
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Mu kiezila kiba va ntualꞌandi mutotukila matuti,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Yave wuduma tona mu Diyilu ;
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Niandi wuloza madionga mandi
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Tsi nlangu yi mbu yimonika,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Wunonuna koko kuandi tona ku yilu
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Niandi wukhula mu mbeni ama yingolo,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Bawu banduanisa mu lumbu ki ndiba mu mabienga,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Niandi wuthotula ayi wuthula va buangu kikambulu tsisi ;
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Yave wuphangidi bobo boso buididi busonga buama ;
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Bila ndikebidi zinzila zi Yave
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Mina miandi mioso midi va ntualꞌama
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Ndiba mutu wukambu tsembolo va ntualꞌandi
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Yave wupheni mfutu boso buididi busonga buama,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Kuidi mutu widi wukuikama,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Kuidi mutu wuvedila,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ngeyo wumvukisanga batu beti kukikula
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Ngeyo a Yave, keba muindꞌama wuba wulema
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Mu lusadusu luaku
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Kuidi Nzambi, nzilꞌandi yidi yi fuana,
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Bila nani Nzambi, enati ka Yave ko e ?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Nzambi, niandi wukuphananga ngolo
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Wunkitulanga malu mama banga malu ma tsesi,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Wunlongisanga mioko miama mu nuana mvita,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Wuphana nkaku aku wu ndungunu,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Ngeyo wukubikidi nsolo wuyalumuka
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Ndikuka bambeni ziama
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Ndiba kosikisa ayi basia buela baka bu telimina ko ;
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Ngeyo wuphana zingolo zi nuanina mvita ;
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Ngeyo wuntinisanga bambeni ziama
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Bayamikina mu tomba lusadusu,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Ndiba kosikisa banga mbungi-mbungi
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Wukhula mu minzonza mi batu,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Bu batumbu kungua bathumukina ;
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Zinzenza zilembo vongi,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Yave wulembo zingi
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Niandi Nzambi wukuphutudilanga landi ;
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Wuphukisa mi bambeni ziama,
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Diawu ngeyo Yave, ndiela ku zitisa
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Niandi wuvana ndungunu yinneni
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.