Salmos 107
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NVI
1 Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti ;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Bika bobo bakulu kuidi Yave batuba buawu ;
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 bobo kakutikisa tona ku mintoto,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bankaka baba diengilanga mu dikanga, buangu bikambulu batu ;
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Bamona nzala ayi phuila ;
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Niandi wuba diatisa mu nzila yisonga
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Bila wumanisa phuila
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Bankaka baba vuandanga mu tombi ayi ku tsi tombi ki nkobo ;
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Bila batinguna mambu ma Nzambi,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Diawu kaba yekudila ku tsi kisalu ki ngolo ;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Wuba totula mu tombi ayi ku tsi tombi ki nkobo
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Bila wutiolumuna mielo mi palata
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Bankaka bakituka bivungisi mu zinzila ziawu zi matingu
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Bakakumukina bidia bioso
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Wufidisa mambu mandi ayi wuba belusa,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Bika batambika makaba ma phutudulu matondo
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Bankaka bayendila va mbu mu masuwa,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 bamona bisalu bi Yave,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Bila wuyoluka ayi wutotula vuka kingolo,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Bakuma ku yilu ayi bakuluka ti kuna tsi ;
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Balembo balumuka ayi bulangana mu diata banga batu bakololo malavu
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Wudigimisa vuka kingolo mu manuinguta,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Bamona khini thangu ndembama yivutuka
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Bika banyayisa mu lukutukunu lu batu
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Wukitula minlangu minneni makanga
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 ayi ntoto widi mbozi mu ntoto widi tsalu
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Wukitula dikanga mu bibuindi bi nlangu
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Kuna kanata nzala muingi yizingila
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Bakuna zitsola ayi zindima zi vinu
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Wuba sakumuna ayi thalu awu yiwombo yi buelama
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Buna thalu awu yidekuka ayi bafua tsoni
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Niandi wulembo lenzi batu banneni,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Vayi weti totula nsukami mu ziphasi ziandi
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Batu balulama mu mintima balembo moni ayi balembo yangalala
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Woso mutu widi nduenga bika kakeba mambu mama
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.