Salmos 107

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti ;
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Bika bobo bakulu kuidi Yave batuba buawu ;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 bobo kakutikisa tona ku mintoto,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bankaka baba diengilanga mu dikanga, buangu bikambulu batu ;
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Bamona nzala ayi phuila ;
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Niandi wuba diatisa mu nzila yisonga
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Bila wumanisa phuila
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Bankaka baba vuandanga mu tombi ayi ku tsi tombi ki nkobo ;
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Bila batinguna mambu ma Nzambi,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Diawu kaba yekudila ku tsi kisalu ki ngolo ;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Wuba totula mu tombi ayi ku tsi tombi ki nkobo
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Bila wutiolumuna mielo mi palata
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Bankaka bakituka bivungisi mu zinzila ziawu zi matingu
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Bakakumukina bidia bioso
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Wufidisa mambu mandi ayi wuba belusa,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Bika batambika makaba ma phutudulu matondo
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Bankaka bayendila va mbu mu masuwa,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 bamona bisalu bi Yave,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Bila wuyoluka ayi wutotula vuka kingolo,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Bakuma ku yilu ayi bakuluka ti kuna tsi ;
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Balembo balumuka ayi bulangana mu diata banga batu bakololo malavu
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Wudigimisa vuka kingolo mu manuinguta,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Bamona khini thangu ndembama yivutuka
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Bika banyayisa mu lukutukunu lu batu
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Wukitula minlangu minneni makanga
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 ayi ntoto widi mbozi mu ntoto widi tsalu
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Wukitula dikanga mu bibuindi bi nlangu
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Kuna kanata nzala muingi yizingila
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Bakuna zitsola ayi zindima zi vinu
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Wuba sakumuna ayi thalu awu yiwombo yi buelama
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Buna thalu awu yidekuka ayi bafua tsoni
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Niandi wulembo lenzi batu banneni,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Vayi weti totula nsukami mu ziphasi ziandi
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Batu balulama mu mintima balembo moni ayi balembo yangalala
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Woso mutu widi nduenga bika kakeba mambu mama
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.