Salmos 107

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti ;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Bika bobo bakulu kuidi Yave batuba buawu ;
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 bobo kakutikisa tona ku mintoto,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Bankaka baba diengilanga mu dikanga, buangu bikambulu batu ;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Bamona nzala ayi phuila ;
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Niandi wuba diatisa mu nzila yisonga
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Bila wumanisa phuila
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Bankaka baba vuandanga mu tombi ayi ku tsi tombi ki nkobo ;
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Bila batinguna mambu ma Nzambi,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Diawu kaba yekudila ku tsi kisalu ki ngolo ;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Wuba totula mu tombi ayi ku tsi tombi ki nkobo
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Bila wutiolumuna mielo mi palata
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Bankaka bakituka bivungisi mu zinzila ziawu zi matingu
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Bakakumukina bidia bioso
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Wufidisa mambu mandi ayi wuba belusa,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Bika batambika makaba ma phutudulu matondo
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Bankaka bayendila va mbu mu masuwa,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 bamona bisalu bi Yave,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Bila wuyoluka ayi wutotula vuka kingolo,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Bakuma ku yilu ayi bakuluka ti kuna tsi ;
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Balembo balumuka ayi bulangana mu diata banga batu bakololo malavu
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Wudigimisa vuka kingolo mu manuinguta,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Bamona khini thangu ndembama yivutuka
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Bika banyayisa mu lukutukunu lu batu
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Wukitula minlangu minneni makanga
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 ayi ntoto widi mbozi mu ntoto widi tsalu
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Wukitula dikanga mu bibuindi bi nlangu
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Kuna kanata nzala muingi yizingila
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Bakuna zitsola ayi zindima zi vinu
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Wuba sakumuna ayi thalu awu yiwombo yi buelama
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Buna thalu awu yidekuka ayi bafua tsoni
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Niandi wulembo lenzi batu banneni,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Vayi weti totula nsukami mu ziphasi ziandi
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Batu balulama mu mintima balembo moni ayi balembo yangalala
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Woso mutu widi nduenga bika kakeba mambu mama
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.