Salmos 107

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti ;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Bika bobo bakulu kuidi Yave batuba buawu ;
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 bobo kakutikisa tona ku mintoto,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bankaka baba diengilanga mu dikanga, buangu bikambulu batu ;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Bamona nzala ayi phuila ;
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Niandi wuba diatisa mu nzila yisonga
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Bila wumanisa phuila
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Bankaka baba vuandanga mu tombi ayi ku tsi tombi ki nkobo ;
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Bila batinguna mambu ma Nzambi,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Diawu kaba yekudila ku tsi kisalu ki ngolo ;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Wuba totula mu tombi ayi ku tsi tombi ki nkobo
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Bila wutiolumuna mielo mi palata
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Bankaka bakituka bivungisi mu zinzila ziawu zi matingu
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Bakakumukina bidia bioso
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Wufidisa mambu mandi ayi wuba belusa,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Bika batambika makaba ma phutudulu matondo
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Bankaka bayendila va mbu mu masuwa,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 bamona bisalu bi Yave,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Bila wuyoluka ayi wutotula vuka kingolo,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Bakuma ku yilu ayi bakuluka ti kuna tsi ;
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Balembo balumuka ayi bulangana mu diata banga batu bakololo malavu
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Buna bayamikina kuidi Yave mu ziphasi ziawu
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Wudigimisa vuka kingolo mu manuinguta,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Bamona khini thangu ndembama yivutuka
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Bika bavutudila Yave matondo mu diambu di luzolo luandi lu ngolo
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Bika banyayisa mu lukutukunu lu batu
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Wukitula minlangu minneni makanga
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 ayi ntoto widi mbozi mu ntoto widi tsalu
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Wukitula dikanga mu bibuindi bi nlangu
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Kuna kanata nzala muingi yizingila
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Bakuna zitsola ayi zindima zi vinu
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Wuba sakumuna ayi thalu awu yiwombo yi buelama
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Buna thalu awu yidekuka ayi bafua tsoni
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Niandi wulembo lenzi batu banneni,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Vayi weti totula nsukami mu ziphasi ziandi
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Batu balulama mu mintima balembo moni ayi balembo yangalala
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Woso mutu widi nduenga bika kakeba mambu mama
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.