Salmos 80

YLT (YLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To the Overseer. -- `On the Lilies.` A testimony of Asaph. -- A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs -- shine forth,
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Thou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 Burnt with fire -- cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.