Salmos 80

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To the Overseer. -- `On the Lilies.` A testimony of Asaph. -- A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs -- shine forth,
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 Thou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 Burnt with fire -- cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.