Salmos 139

YLT (YLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To the Overseer. -- A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Thou -- Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 If I ascend the heavens -- there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee!
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 And I say, `Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 For Thou -- Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother`s belly.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed -- And not one among them.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.