Salmos 139

YLT (YLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 To the Overseer. -- A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Thou -- Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend the heavens -- there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee!
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 And I say, `Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 For Thou -- Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother`s belly.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed -- And not one among them.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.