Salmos 139

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To the Overseer. -- A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Thou -- Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 If I ascend the heavens -- there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee!
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 And I say, `Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 For Thou -- Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother`s belly.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed -- And not one among them.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.