Salmos 106

YLT (YLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 And He saveth them for His name`s sake, To make known His might,
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 They have hasted -- forgotten His works, They have not waited for His counsel.
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah`s holy one.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations -- unto the age.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 And they shed innocent blood -- Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, `Amen, praise Jah!`
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.