Salmos 106

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 And He saveth them for His name`s sake, To make known His might,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 They have hasted -- forgotten His works, They have not waited for His counsel.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah`s holy one.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations -- unto the age.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 And they shed innocent blood -- Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, `Amen, praise Jah!`
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.