Salmos 106
YLT (YLT) vs BKJ
1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 And He saveth them for His name`s sake, To make known His might,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They have hasted -- forgotten His works, They have not waited for His counsel.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah`s holy one.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations -- unto the age.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 And they shed innocent blood -- Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, `Amen, praise Jah!`
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.