Salmos 106
YLT (YLT) vs NAA
1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 And He saveth them for His name`s sake, To make known His might,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 They have hasted -- forgotten His works, They have not waited for His counsel.
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah`s holy one.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations -- unto the age.
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And they shed innocent blood -- Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, `Amen, praise Jah!`
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.