Salmos 106
YLT (YLT) vs ARC
1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 And He saveth them for His name`s sake, To make known His might,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 They have hasted -- forgotten His works, They have not waited for His counsel.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah`s holy one.
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations -- unto the age.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 And they shed innocent blood -- Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, `Amen, praise Jah!`
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.