Salmos 106

YLT (YLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 And He saveth them for His name`s sake, To make known His might,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 They have hasted -- forgotten His works, They have not waited for His counsel.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah`s holy one.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations -- unto the age.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 And they shed innocent blood -- Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, `Amen, praise Jah!`
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.