Salmos 104

YLT (YLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Making His messengers -- the winds, His ministers -- the flaming fire.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 They go up hills -- they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 And wine -- it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread -- the heart of man it supporteth.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Where birds do make nests, The stork -- the firs [are] her house.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Man goeth forth to his work, And to his service -- till evening.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things -- innumerable, Living creatures -- small with great.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 All of them unto Thee do look, To give their food in its season.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Thou dost give to them -- they gather, Thou dost open Thy hand -- they [are] satisfied [with] good.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Thou hidest Thy face -- they are troubled, Thou gatherest their spirit -- they expire, And unto their dust they turn back.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Sweet is my meditation on Him, I -- I do rejoice in Jehovah.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.