Salmos 102

YLT (YLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 My days as a shadow [are] stretched out, And I -- as the herb I am withered.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Thou -- Thou risest -- Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms -- to serve Jehovah.
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 I say, `My God, take me not up in the midst of my days,` Through all generations [are] Thine years.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands [are] the heavens.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 They -- They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 And Thou [art] the same, and Thine years are not finished.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.