Salmos 102

YLT (YLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 My days as a shadow [are] stretched out, And I -- as the herb I am withered.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Thou -- Thou risest -- Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms -- to serve Jehovah.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 I say, `My God, take me not up in the midst of my days,` Through all generations [are] Thine years.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands [are] the heavens.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 They -- They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 And Thou [art] the same, and Thine years are not finished.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.