Provérbios 23

YLT (YLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which [is] before thee,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 And thou hast put a knife to thy throat, If thou [art] a man of appetite.
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Have no desire to his dainties, seeing it [is] lying food.
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Labour not to make wealth, From thine own understanding cease, Dost thou cause thine eyes to fly upon it? Then it is not.
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 For as he hath thought in his soul, so [is] he, `Eat and drink,` saith he to thee, And his heart [is] not with thee.
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that [are] sweet.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 In the ears of a fool speak not, For he treadeth on the wisdom of thy words.
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 For their Redeemer [is] strong, He doth plead their cause with thee.
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Bring in to instruction thy heart, And thine ear to sayings of knowledge.
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not.
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Thou with a rod smitest him, And his soul from Sheol thou deliverest.
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 And my reins exult when thy lips speak uprightly.
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Let not thy heart be envious at sinners, But -- in the fear of Jehovah all the day.
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 For, is there a posterity? Then thy hope is not cut off.
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she hath become old.
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Truth buy, and sell not, Wisdom, and instruction, and understanding,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Give, my son, thy heart to me, And let thine eyes watch my ways.
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a strait pit.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 She also, as catching prey, lieth in wait, And the treacherous among men she increaseth.
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Who hath wo? who hath sorrow? Who hath contentions? who hath plaint? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Those tarrying by the wine, Those going in to search out mixed wine.
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 See not wine when it showeth itself red, When it giveth in the cup its colour, It goeth up and down through the upright.
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Its latter end -- as a serpent it biteth, And as a basilisk it stingeth.
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Thine eyes see strange women, And thy heart speaketh perverse things.
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 `They smote me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake -- I seek it yet again!`
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.