Provérbios 16

YLT (YLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Of man [are] arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked [worketh] for a day of evil.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 When a man`s ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 A just beam and balances [are] Jehovah`s, His work [are] all the stones of the bag.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 An abomination to kings [is] doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 In the light of a king`s face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 To get wisdom -- how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 A highway of the upright [is], `Turn from evil,` Whoso is preserving his soul is watching his way.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Before destruction [is] pride, And before stumbling -- a haughty spirit.`
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 To the wise in heart is called, `Intelligent,` And sweetness of lips increaseth learning.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 There is a way right before a man, And its latter end -- ways of death.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused [him] to bend over it.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips -- as a burning fire.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.