Provérbios 16
YLT (YLT) vs NVT
1 Of man [are] arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked [worketh] for a day of evil.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 When a man`s ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 A just beam and balances [are] Jehovah`s, His work [are] all the stones of the bag.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 An abomination to kings [is] doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 In the light of a king`s face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 To get wisdom -- how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 A highway of the upright [is], `Turn from evil,` Whoso is preserving his soul is watching his way.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Before destruction [is] pride, And before stumbling -- a haughty spirit.`
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 To the wise in heart is called, `Intelligent,` And sweetness of lips increaseth learning.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 There is a way right before a man, And its latter end -- ways of death.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused [him] to bend over it.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips -- as a burning fire.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.