Provérbios 16
YLT (YLT) vs ARA
1 Of man [are] arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked [worketh] for a day of evil.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 When a man`s ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 A just beam and balances [are] Jehovah`s, His work [are] all the stones of the bag.
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 An abomination to kings [is] doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 In the light of a king`s face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 To get wisdom -- how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 A highway of the upright [is], `Turn from evil,` Whoso is preserving his soul is watching his way.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Before destruction [is] pride, And before stumbling -- a haughty spirit.`
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 To the wise in heart is called, `Intelligent,` And sweetness of lips increaseth learning.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 There is a way right before a man, And its latter end -- ways of death.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused [him] to bend over it.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips -- as a burning fire.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.