Lamentações 3
YLT (YLT) vs VC
1 I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Remember well, and bow down doth my soul in me.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 This I turn to my heart -- therefore I hope.
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 For the Lord doth not cast off to the age.
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 To bruise under one`s feet any bound ones of earth,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Who [is] this -- he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 We -- we have transgressed and rebelled, Thou -- Thou hast not forgiven.
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain -- Thou hast not pitied.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing -- at my cry.
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.