Jó 8
YLT (YLT) vs VC
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: --
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 Till when dost thou speak these things? And a strong wind -- sayings of thy mouth?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 (For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Do they not shew thee -- speak to thee, And from their heart bring forth words?
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 `Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 While it [is] in its budding -- uncropt, Even before any herb it withereth.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 He leaneth on his house -- and it standeth not: He taketh hold on it -- and it abideth not.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.`
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.