Jó 5

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 For man to misery is born, And the sparks go high to fly.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Yet I -- I inquire for God, And for God I give my word,
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 By day they meet darkness, And as night -- they grope at noon.
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 (For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Lo, this -- we searched it out -- it [is] right, hearken; And thou, know for thyself!
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.