Jó 5

YLT (YLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 For man to misery is born, And the sparks go high to fly.
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 Yet I -- I inquire for God, And for God I give my word,
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 By day they meet darkness, And as night -- they grope at noon.
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 (For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Lo, this -- we searched it out -- it [is] right, hearken; And thou, know for thyself!
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.