Jó 5
YLT (YLT) vs NAA
1 Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 For man to misery is born, And the sparks go high to fly.
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 Yet I -- I inquire for God, And for God I give my word,
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 By day they meet darkness, And as night -- they grope at noon.
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 (For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 Lo, this -- we searched it out -- it [is] right, hearken; And thou, know for thyself!
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.