Jó 4
YLT (YLT) vs NTLH
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Hath one tried a word with thee? -- Thou art weary! And to keep in words who is able?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 But now, it cometh in unto thee, And thou art weary; It striketh unto thee, and thou art troubled.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Is not thy reverence thy confidence? Thy hope -- the perfection of thy ways?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 As I have seen -- ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger consumed.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 And unto me a thing is secretly brought, And receive doth mine ear a little of it.
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 Fear hath met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 And a spirit before my face doth pass, Stand up doth the hair of my flesh;
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 It standeth, and I discern not its aspect, A similitude [is] over-against mine eyes, Silence! and a voice I hear:
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 `Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Lo, in His servants He putteth no credence, Nor in His messengers setteth praise.`
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth.)
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, for ever they perish.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Hath not their excellency been removed with them? They die, and not in wisdom!
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.