Jó 4

YLT (YLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Hath one tried a word with thee? -- Thou art weary! And to keep in words who is able?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 But now, it cometh in unto thee, And thou art weary; It striketh unto thee, and thou art troubled.
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 Is not thy reverence thy confidence? Thy hope -- the perfection of thy ways?
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 As I have seen -- ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger consumed.
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 And unto me a thing is secretly brought, And receive doth mine ear a little of it.
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 Fear hath met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 And a spirit before my face doth pass, Stand up doth the hair of my flesh;
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 It standeth, and I discern not its aspect, A similitude [is] over-against mine eyes, Silence! and a voice I hear:
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 `Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 Lo, in His servants He putteth no credence, Nor in His messengers setteth praise.`
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth.)
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, for ever they perish.
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 Hath not their excellency been removed with them? They die, and not in wisdom!
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.