Jó 4
YLT (YLT) vs BKJ
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Hath one tried a word with thee? -- Thou art weary! And to keep in words who is able?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 But now, it cometh in unto thee, And thou art weary; It striketh unto thee, and thou art troubled.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Is not thy reverence thy confidence? Thy hope -- the perfection of thy ways?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 As I have seen -- ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger consumed.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 And unto me a thing is secretly brought, And receive doth mine ear a little of it.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 Fear hath met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 And a spirit before my face doth pass, Stand up doth the hair of my flesh;
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 It standeth, and I discern not its aspect, A similitude [is] over-against mine eyes, Silence! and a voice I hear:
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 `Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Lo, in His servants He putteth no credence, Nor in His messengers setteth praise.`
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth.)
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, for ever they perish.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Hath not their excellency been removed with them? They die, and not in wisdom!
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.