Jó 30

YLT (YLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 Also -- the power of their hands, why [is it] to me? On them hath old age perished.
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots [is] their food.
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief),
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 Sons of folly -- even sons without name, They have been smitten from the land.
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 And now, their song I have been, And I am to them for a byword.
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away.
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 They have broken down my path, By my calamity they profit, `He hath no helper.`
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away.
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 And now, in me my soul poureth itself out, Seize me do days of affliction.
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it doth gird me.
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 Casting me into mire, And I am become like dust and ashes.
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppresest me.
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest -- Thou levellest me.
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 For I have known To death Thou dost bring me back, And [to] the house appointed for all living.
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety.
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh.
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 My skin hath been black upon me, And my bone hath burned from heat,
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.