Jó 24
YLT (YLT) vs VC
1 Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow,
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself -- food for young ones.
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean.
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 From the inundation of hills they are wet, And without a refuge -- have embraced a rock.
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 They take violently away From the breast the orphan, And on the poor they lay a pledge.
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 Naked, they have gone without clothing, And hungry -- have taken away a sheaf.
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 They have been among rebellious ones of light, They have not discerned His ways, Nor abode in His paths.
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 At the light doth the murderer rise, He doth slay the poor and needy, And in the night he is as a thief.
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, `No eye doth behold me.` And he putteth the face in secret.
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 He hath dug in the darkness -- houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 When together, morning [is] to them death shade, When he discerneth the terrors of death shade.
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 Light he [is] on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 Drought -- also heat -- consume snow-waters, Sheol [those who] have sinned.
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 Forget him doth the womb, Sweeten [on] him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 Treating evil the barren [who] beareth not, And [to] the widow he doth no good,
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 He giveth to him confidence, and he is supported, And his eyes [are] on their ways.
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 High they were [for] a little, and they are not, And they have been brought low. As all [others] they are shut up, And as the head of an ear of corn cut off.
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word?
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.