Jó 24
YLT (YLT) vs NVI
1 Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
1 "Por que o Todo-poderoso não marca as datas para julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?
2 The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
2 Há os que mudam os marcos dos limites e apascentam rebanhos que eles roubaram.
3 The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow,
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e tomam o boi da viúva como penhor.
4 They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
4 Forçam os necessitados a saírem do caminho e os pobres da terra a esconder-se.
5 Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself -- food for young ones.
5 Como jumentos selvagens no deserto, os pobres vão em busca de comida; da terra deserta a obtêm para os seus filhos.
6 In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean.
6 Juntam forragem nos campos e respigam nas vinhas dos ímpios.
7 The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.
7 Pela falta de roupas, passam a noite nus; não têm com que cobrir-se no frio.
8 From the inundation of hills they are wet, And without a refuge -- have embraced a rock.
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, abraçam-se às rochas por falta de abrigo.
9 They take violently away From the breast the orphan, And on the poor they lay a pledge.
9 A criança órfã é arrancada do seio de sua mãe; o recém-nascido do pobre é tomado para pagar uma dívida.
10 Naked, they have gone without clothing, And hungry -- have taken away a sheaf.
10 Por falta de roupas, andam nus; carregam os feixes, mas continuam famintos.
11 Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
11 Espremem azeitonas dentro dos seus muros; pisam uvas nos lagares, mas assim mesmo sofrem sede.
12 Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
12 Sobem da cidade os gemidos dos que estão para morrer, e as almas dos feridos clamam por socorro. Mas Deus não vê mal nisso.
13 They have been among rebellious ones of light, They have not discerned His ways, Nor abode in His paths.
13 "Há os que se revoltam contra a luz, não conhecem os caminhos dela e não permanecem em suas veredas.
14 At the light doth the murderer rise, He doth slay the poor and needy, And in the night he is as a thief.
14 De manhã o assassino se levanta e mata os pobres e os necessitados; de noite age como ladrão.
15 And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, `No eye doth behold me.` And he putteth the face in secret.
15 Os olhos do adúltero ficam à espera do crepúsculo; ‘Nenhum olho me verá’, pensa ele; e mantém oculto o rosto.
16 He hath dug in the darkness -- houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
16 No escuro os homens invadem casas, mas de dia se enclausuram; não querem saber da luz.
17 When together, morning [is] to them death shade, When he discerneth the terrors of death shade.
17 Para eles a manhã é tremenda escuridão; eles são amigos dos pavores das trevas.
18 Light he [is] on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.
18 "São, porém, como espuma sobre as águas; sua parte da terra foi amaldiçoada, e por isso ninguém vai às vinhas.
19 Drought -- also heat -- consume snow-waters, Sheol [those who] have sinned.
19 Assim como o calor e a seca depressa consomem a neve derretida, assim a sepultura consome os que pecaram.
20 Forget him doth the womb, Sweeten [on] him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
20 Sua mãe os esquece, os vermes se banqueteiam neles. Ninguém se lembra dos maus; quebram-se como árvores.
21 Treating evil the barren [who] beareth not, And [to] the widow he doth no good,
21 Devoram a estéril e sem filhos e não mostram bondade para com a viúva.
22 And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.
22 Mas Deus, por seu poder, os arranca; embora firmemente estabelecidos, a vida deles não tem segurança.
23 He giveth to him confidence, and he is supported, And his eyes [are] on their ways.
23 Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas os vigia atento nos caminhos que seguem.
24 High they were [for] a little, and they are not, And they have been brought low. As all [others] they are shut up, And as the head of an ear of corn cut off.
24 Por um breve instante são exaltados, e depois se vão; colhidos como todos os demais; ceifados como espigas de cereal.
25 And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word?
25 "Se não é assim, quem poderá provar que minto e reduzir a nada as minhas palavras? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.