Jó 24

YLT (YLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow,
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself -- food for young ones.
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean.
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 From the inundation of hills they are wet, And without a refuge -- have embraced a rock.
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 They take violently away From the breast the orphan, And on the poor they lay a pledge.
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 Naked, they have gone without clothing, And hungry -- have taken away a sheaf.
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 They have been among rebellious ones of light, They have not discerned His ways, Nor abode in His paths.
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 At the light doth the murderer rise, He doth slay the poor and needy, And in the night he is as a thief.
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, `No eye doth behold me.` And he putteth the face in secret.
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 He hath dug in the darkness -- houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 When together, morning [is] to them death shade, When he discerneth the terrors of death shade.
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 Light he [is] on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 Drought -- also heat -- consume snow-waters, Sheol [those who] have sinned.
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 Forget him doth the womb, Sweeten [on] him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 Treating evil the barren [who] beareth not, And [to] the widow he doth no good,
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 He giveth to him confidence, and he is supported, And his eyes [are] on their ways.
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 High they were [for] a little, and they are not, And they have been brought low. As all [others] they are shut up, And as the head of an ear of corn cut off.
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word?
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.