Jó 24
YLT (YLT) vs BKJ
1 Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
1 Por que, vendo que os tempos não se escondem do Todo-Poderoso, os que o conhecem não veem os seus dias?
2 The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
2 Alguns removem as divisas; eles violentamente levam os rebanhos e os apascentam.
3 The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow,
3 Levam o jumento do órfão, tomam o boi da viúva em penhor.
4 They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
4 Eles desviam os necessitados do caminho; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself -- food for young ones.
5 Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos.
6 In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean.
6 Cada um deles colhe seu grão no campo, e coletam a vinha do perverso.
7 The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.
7 Eles fazem com que o nu se aloje sem roupa, para que eles não tenham coberta no frio.
8 From the inundation of hills they are wet, And without a refuge -- have embraced a rock.
8 Eles são molhados pelas chuvas dos montes, e abraçam a rocha por necessitarem de abrigo.
9 They take violently away From the breast the orphan, And on the poor they lay a pledge.
9 Arrancam o órfão do seio, e tomam um penhor do pobre.
10 Naked, they have gone without clothing, And hungry -- have taken away a sheaf.
10 Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,
11 Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
12 Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
12 Homens gemem de fora da cidade, e a alma dos feridos clama. Ainda assim, Deus não lhes imputa a loucura.
13 They have been among rebellious ones of light, They have not discerned His ways, Nor abode in His paths.
13 Eles são daqueles que se rebelam contra a luz; eles não conhecem seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 At the light doth the murderer rise, He doth slay the poor and needy, And in the night he is as a thief.
14 O homicida que se levanta com a luz, mata o pobre, e o necessitado, e à noite é como um ladrão.
15 And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, `No eye doth behold me.` And he putteth the face in secret.
15 Também o olho do adúltero espera pelo crepúsculo, dizendo: Nenhum olho me verá, e disfarça a sua face.
16 He hath dug in the darkness -- houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
16 No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
17 When together, morning [is] to them death shade, When he discerneth the terrors of death shade.
17 Porque a manhã é para eles assim como a sombra da morte; se alguém os reconhecer, eles terão os terrores da sombra da morte.
18 Light he [is] on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.
18 Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas.
19 Drought -- also heat -- consume snow-waters, Sheol [those who] have sinned.
19 A seca e o calor consomem as águas da neve; assim também o túmulo consumirá aqueles que tiverem pecado.
20 Forget him doth the womb, Sweeten [on] him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
20 O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
21 Treating evil the barren [who] beareth not, And [to] the widow he doth no good,
21 Ele malevolamente suplica à estéril que não engravida, e não faz o bem à viúva.
22 And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.
22 Ele também atrai os poderosos com o seu poder; ele se levanta, e nenhum homem tem certeza de sua vida.
23 He giveth to him confidence, and he is supported, And his eyes [are] on their ways.
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
24 High they were [for] a little, and they are not, And they have been brought low. As all [others] they are shut up, And as the head of an ear of corn cut off.
24 Eles são exaltados por pouco tempo, mas se vão e diminuem; são retirados do caminho como todos os outros, e cortados como as copas das espigas de trigo.
25 And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word?
25 E se isso não for assim agora, quem fará de mim mentiroso, e fará meu discurso não valer nada?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.