Jó 19

YLT (YLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Job answereth and saith: --
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother`s] womb.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 But ye say, `Why do we pursue after him?` And the root of the matter hath been found in me.
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.