Jó 19
YLT (YLT) vs ACF
1 And Job answereth and saith: --
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
2 Até quando afligireis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --
3 Já dez vezes me vituperastes; não tendes vergonha de injuriar-me.
4 And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e argüir-me pelo meu opróbrio,
6 Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
6 Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
7 Eis que clamo: Violência! Porém não sou ouvido. Grito: Socorro! Porém não há justiça.
8 My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
11 E fez inflamar contra mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
13 pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos se apartaram de mim.
14 Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
16 Chamei a meu criado, e ele não me respondeu; cheguei a suplicar-lhe com a minha própria boca.
17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother`s] womb.
17 O meu hálito se fez estranho à minha mulher; tanto que supliquei o interesse dos filhos do meu corpo.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
18 Até os pequeninos me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
19 Todos os homens da minha confidência me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
23 Quem me dera agora, que as minhas palavras fossem escritas! Quem me dera, fossem gravadas num livro!
24 With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.
24 E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha.
25 That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
26 E depois de consumida a minha pele, contudo ainda em minha carne verei a Deus,
27 Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
27 Vê-lo-ei, por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros o contemplarão; e por isso os meus rins se consomem no meu interior.
28 But ye say, `Why do we pursue after him?` And the root of the matter hath been found in me.
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.