Jó 19
YLT (YLT) vs BKJ
1 And Job answereth and saith: --
1 Então Jó respondeu, e disse:
2 Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
2 Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?
3 These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --
3 Já dez vezes me reprovastes; não vos envergonhais de que vos fazeis estranhos para mim.
4 And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.
4 E ainda que eu tenha realmente errado, o meu erro permanece comigo.
5 If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
5 Se deveras vos engrandecerdes contra mim, e pleiteardes minha vergonha contra mim,
6 Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
6 sabei agora que Deus me derrubou, e me cercou com a sua rede.
7 Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
7 Eis que eu clamo por causa do que é errado, mas não sou ouvido. Eu grito alto, mas não há julgamento.
8 My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
8 Ele cercou o meu caminho para que eu não possa passar, e pôs trevas em minhas veredas.
9 Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
9 Ele me despiu de minha glória, e tomou a coroa da minha cabeça.
10 He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
10 Destruiu-me de todos os lados, e fui extinto; minha esperança ele arrancou como a uma árvore.
11 And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
11 E ele também acendeu sua ira contra mim, e me considera como um de seus inimigos.
12 Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
12 Suas tropas vêm juntas, e preparam seu caminho contra mim, e acampam ao redor do meu tabernáculo.
13 My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
13 Ele pôs os meus irmãos longe de mim, e os meus conhecidos estão verdadeiramente distantes de mim.
14 Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
14 Os meus parentes me desapontaram, e meus amigos íntimos se esqueceram de mim.
15 Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
15 Aqueles que habitam em minha casa, e minhas servas me consideram um estranho; eu sou um estrangeiro à sua vista.
16 To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
16 Eu chamei o meu servo, e ele não me deu resposta. Supliquei-lhe com a minha boca.
17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother`s] womb.
17 O meu hálito é estranho para minha esposa; embora eu suplicasse por causa dos filhos do meu próprio corpo.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
18 Sim, os filhos mais novos me desprezaram; levantei-me e eles falaram contra mim.
19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominaram, e aqueles aos quais eu amava se voltaram contra mim.
20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
20 Meu osso se racha até minha pele e minha carne, e escapei com a pele de meus dentes.
21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
21 Piedade, piedade de mim; ó vós, meus amigos, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
22 Por que me perseguis como Deus, e não ficais satisfeitos com a minha carne?
23 Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
23 Ó, se minhas palavras fossem agora escritas! Ó, se fossem impressas em um livro!
24 With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.
24 Que fossem gravadas com uma pena de ferro e chumbadas na rocha para sempre!
25 That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que ele se levantará no último dia sobre a terra.
26 And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
26 E embora depois que meus vermes da pele destruírem este corpo, ainda assim, em minha carne eu verei Deus;
27 Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
27 a quem verei por mim mesmo, e meus olhos o contemplarão; e não outros; embora os meus rins estejam consumidos dentro de mim.
28 But ye say, `Why do we pursue after him?` And the root of the matter hath been found in me.
28 Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos; vendo que a raiz da questão se encontra em mim?
29 Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.
29 Temei vós a espada; porque a ira traz as punições da espada, para que saibais que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.