Jó 19

YLT (YLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Job answereth and saith: --
1 Então Jó respondeu:
2 Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
2 Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --
3 Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
6 sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
7 Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
9 Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
11 Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
12 Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
13 Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
14 Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
16 Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother`s] womb.
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
18 Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
23 Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.
24 Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
27 vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 But ye say, `Why do we pursue after him?` And the root of the matter hath been found in me.
28 Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.
29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.