Jó 19

YLT (YLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Job answereth and saith: --
1 Então Jó falou novamente:
2 Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother`s] womb.
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 But ye say, `Why do we pursue after him?` And the root of the matter hath been found in me.
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.