Jó 15

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 To reason with a word not useful? And speeches -- no profit in them?
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 What hast thou known, and we know not? Understandest thou -- and it is not with us?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us -- Greater than thy father [in] days.
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 What -- doth thine heart take thee away? And what -- are thine eyes high?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 Also -- surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 I shew thee -- hearken to me -- And this I have seen and declare:
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 Which the wise declare -- And have not hid -- from their fathers.
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 `All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 He is wandering for bread -- `Where [is] it?` He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.