Jó 15

YLT (YLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 To reason with a word not useful? And speeches -- no profit in them?
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 What hast thou known, and we know not? Understandest thou -- and it is not with us?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us -- Greater than thy father [in] days.
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 What -- doth thine heart take thee away? And what -- are thine eyes high?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Also -- surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 I shew thee -- hearken to me -- And this I have seen and declare:
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 Which the wise declare -- And have not hid -- from their fathers.
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 `All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 He is wandering for bread -- `Where [is] it?` He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.