Jó 15

YLT (YLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 To reason with a word not useful? And speeches -- no profit in them?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 What hast thou known, and we know not? Understandest thou -- and it is not with us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us -- Greater than thy father [in] days.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 What -- doth thine heart take thee away? And what -- are thine eyes high?
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Also -- surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 I shew thee -- hearken to me -- And this I have seen and declare:
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 Which the wise declare -- And have not hid -- from their fathers.
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 `All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 He is wandering for bread -- `Where [is] it?` He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.