2 Samuel 22

yer (YER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nnap-nshì va ta̱ uDawuda shì ka̱ nva̱ngva̱ uYawe ka̱m ishishi ka̱ ashe awo nkpaktak onəm oga nkpang na, ká̱ uShawulu.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Oga nnap-nshì va̱ uza̱ shì te nna ta̱ pa̱,
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Inan mi uwa ìpang va̱ mi bwam kà̱,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Mi wór ka̱ ashe aɗin aYawe uva̱ kukur pa̱ mmá na aɗəngchi á na,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 <<Ka̱kul igum ndəng ngga ikú gang mi,
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Asang awap chəp mi chit,
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Ka̱ ashe mɓək anung mi te n wór uYawe,
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 <<Te apambin tan kang ayənggət,
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Ngu fa ka̱ mɓol alulur,
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Uza̱ kakchi apaɓur fər vang,
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Uza̱ kyen ka̱ apal aKerub uza̱ wong ka̱ pal,
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Uza̱ gún ishi wò ká̱ atak akpá̱rkpà̱r,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Ǹnyi te, aməlam fa ka̱ ashe ilulu va̱ ta,
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 UYawe ləp ìgbarman ka̱ apaɓur,
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Uza̱ tat iwár wò kang à lyanshin okpa ìkum
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Mmá bol akum ìwa ka̱ gbagba,
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 <<Ka̱ apaɓur uYawe yichi awo yar mi ká̱,
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Uza̱ fa ká̱ mi ka̱ ashe awo okpa ìkum mi okamkam,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Oza̱ ru mi ká̱ ilum ka̱ awalang va̱ mmami ka̱ ashe nɗaktak,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Uza̱ fa ká̱ mi ga ká̱ ka̱ atak va ikangkang kà̱,
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 <<UYawe mwa mi ka̱ atak nnap-nnəm mi nnəna̱n,
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Ka̱kul n kpak nnap-mpakpak aYawe,
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 N kpak oga nnap-mpakpakpakpak pa̱ kpaktak,
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 N yà ka̱ mpat nro ka̱ mpipyal ka̱t,
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 UYawe mwa mi chit ka̱kul nnandər va̱ mmami ká̱,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 <<Ka̱ atak anəm uga nnandər te, u nyám ishi ɓu unəm uga nnandər,
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Ka̱ atak anəm va̱ yà ká̱ adak kat te, u nyám ishi ɓu pa̱ u yà ká̱ adak ka̱t,
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Ɓu ka̱m ishi onəm oga nyen ká̱ ishi,
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 ÁYawe, mmaɓu na atak tantàn mi,
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Nzəng ká̱ nka̱mshi ɓu te, mi nəm igwan nəm ká̱ ìdongkong oshozha,
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 <<Inan pa te, asəsa̱l pa̱ zara̱ra̱.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Uda Inan ká? UYawe uwa Inan byet.
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Inan uwa i na ikam a mi,
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Uza̱ nak ashar mi á yà wa ashar nkar,
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Uza̱ ɗyáng ashar ìkum âwo mi,
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 U na ngwangwang ngga ka̱m ishi a mi,
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 U nak mi ka̱ asa̱l va yà ká̱ nla̱p ìfang ka̱t,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 <<N wà okpa ìkum mi n ga nzhì oza̱,
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 N zhì oza̱, n tung oza̱ ka̱ mbin ngwong ma̱t oza̱,
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 U na ikam á mi ka̱kul nlung ìkum,
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 U nak okpa ìkum mi ga̱ɓa̱n chəng ka̱ mpyal mi,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Oza̱ yə́ng i ram nka̱mshi, ǹnyi te, unəm uro ya pa̱ a ka̱m ishi oza̱ ka̱t.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 N tòng oza̱, oza̱ yal lúkút wa mɓwang.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 <<U ka̱m ishi mi chit ka̱ atak onəm va̱ fa iya̱mkak ká̱ mi.
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Oɗyanəm ɓa ɓəram á mi ka̱ mpyal,
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Ichəgwak ləp oza̱,
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 <<UYawe uwa yà ká̱ irirì. Nnap-nnəna̱n a yà îpang mi.
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Uwa Inan uva i pyát akat á mi,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Uva fa ká̱ mi ka̱ ashe awo okpa ìkum mi.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Ka̱kul nva̱ ta̱ te mi shep ɓu ka̱ ashe oɗyanəm.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 <<Uza̱ na igwan imakmak ûponzhi wò,
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.