2 Samuel 22
yer (YER) vs NTLH
1 Nnap-nshì va ta̱ uDawuda shì ka̱ nva̱ngva̱ uYawe ka̱m ishishi ka̱ ashe awo nkpaktak onəm oga nkpang na, ká̱ uShawulu.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Oga nnap-nshì va̱ uza̱ shì te nna ta̱ pa̱,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Inan mi uwa ìpang va̱ mi bwam kà̱,
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Mi wór ka̱ ashe aɗin aYawe uva̱ kukur pa̱ mmá na aɗəngchi á na,
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 <<Ka̱kul igum ndəng ngga ikú gang mi,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Asang awap chəp mi chit,
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Ka̱ ashe mɓək anung mi te n wór uYawe,
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 <<Te apambin tan kang ayənggət,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Ngu fa ka̱ mɓol alulur,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Uza̱ kakchi apaɓur fər vang,
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Uza̱ kyen ka̱ apal aKerub uza̱ wong ka̱ pal,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Uza̱ gún ishi wò ká̱ atak akpá̱rkpà̱r,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Ǹnyi te, aməlam fa ka̱ ashe ilulu va̱ ta,
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 UYawe ləp ìgbarman ka̱ apaɓur,
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Uza̱ tat iwár wò kang à lyanshin okpa ìkum
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Mmá bol akum ìwa ka̱ gbagba,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 <<Ka̱ apaɓur uYawe yichi awo yar mi ká̱,
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Uza̱ fa ká̱ mi ka̱ ashe awo okpa ìkum mi okamkam,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Oza̱ ru mi ká̱ ilum ka̱ awalang va̱ mmami ka̱ ashe nɗaktak,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Uza̱ fa ká̱ mi ga ká̱ ka̱ atak va ikangkang kà̱,
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 <<UYawe mwa mi ka̱ atak nnap-nnəm mi nnəna̱n,
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Ka̱kul n kpak nnap-mpakpak aYawe,
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 N kpak oga nnap-mpakpakpakpak pa̱ kpaktak,
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 N yà ka̱ mpat nro ka̱ mpipyal ka̱t,
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 UYawe mwa mi chit ka̱kul nnandər va̱ mmami ká̱,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 <<Ka̱ atak anəm uga nnandər te, u nyám ishi ɓu unəm uga nnandər,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Ka̱ atak anəm va̱ yà ká̱ adak kat te, u nyám ishi ɓu pa̱ u yà ká̱ adak ka̱t,
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Ɓu ka̱m ishi onəm oga nyen ká̱ ishi,
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 ÁYawe, mmaɓu na atak tantàn mi,
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Nzəng ká̱ nka̱mshi ɓu te, mi nəm igwan nəm ká̱ ìdongkong oshozha,
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 <<Inan pa te, asəsa̱l pa̱ zara̱ra̱.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Uda Inan ká? UYawe uwa Inan byet.
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Inan uwa i na ikam a mi,
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Uza̱ nak ashar mi á yà wa ashar nkar,
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Uza̱ ɗyáng ashar ìkum âwo mi,
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 U na ngwangwang ngga ka̱m ishi a mi,
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 U nak mi ka̱ asa̱l va yà ká̱ nla̱p ìfang ka̱t,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 <<N wà okpa ìkum mi n ga nzhì oza̱,
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 N zhì oza̱, n tung oza̱ ka̱ mbin ngwong ma̱t oza̱,
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 U na ikam á mi ka̱kul nlung ìkum,
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 U nak okpa ìkum mi ga̱ɓa̱n chəng ka̱ mpyal mi,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Oza̱ yə́ng i ram nka̱mshi, ǹnyi te, unəm uro ya pa̱ a ka̱m ishi oza̱ ka̱t.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 N tòng oza̱, oza̱ yal lúkút wa mɓwang.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 <<U ka̱m ishi mi chit ka̱ atak onəm va̱ fa iya̱mkak ká̱ mi.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Oɗyanəm ɓa ɓəram á mi ka̱ mpyal,
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Ichəgwak ləp oza̱,
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 <<UYawe uwa yà ká̱ irirì. Nnap-nnəna̱n a yà îpang mi.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Uwa Inan uva i pyát akat á mi,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Uva fa ká̱ mi ka̱ ashe awo okpa ìkum mi.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Ka̱kul nva̱ ta̱ te mi shep ɓu ka̱ ashe oɗyanəm.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 <<Uza̱ na igwan imakmak ûponzhi wò,
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.