Salmos 88

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sigi sariɲanxina. Koraa diine tantun bɛtina, bɛti baane kuntigin xa. A xa ba xulenna ra. Esira yixɛtɛna nde Heman ma fala ɲaxumɛna.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Alatala, Ala naxan n nakisima,
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 N ma maxandi xuiin xa i li.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Tɔrɔ wuyaxi bata n niini li,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 E n yatɛma
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 E bata n nabeɲin faxa muxune yɛ,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 I bata n woli ayi bilingan tilinxin na dimi gbeeni.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 I ya xɔlɔn bata gbo ayi n ma,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 I bata n xɔyine makuya n na,
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 N yɛɛne bata wasa tɔrɔn na,
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 I kabanako feen ligɛ faxa muxune xa ba?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Muxuna i ya hinanna fe falɛ gaburun kui ba?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 I ya kabanako feene toɛ dimini ba?
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Alatala, n bata i xili, n mali.
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Alatala, nanfera i i mɛxi n na?
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Xabu n dii ɲɔrɛna,
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 I ya xɔlɔ gbeen bata godo n ma.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Kuisanne n nabilinxi waxatin birin
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
19 I bata n lanfane nun n xɔyine makuya n na.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.