Salmos 88

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sigi sariɲanxina. Koraa diine tantun bɛtina, bɛti baane kuntigin xa. A xa ba xulenna ra. Esira yixɛtɛna nde Heman ma fala ɲaxumɛna.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Alatala, Ala naxan n nakisima,
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 N ma maxandi xuiin xa i li.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Tɔrɔ wuyaxi bata n niini li,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 E n yatɛma
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 E bata n nabeɲin faxa muxune yɛ,
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 I bata n woli ayi bilingan tilinxin na dimi gbeeni.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 I ya xɔlɔn bata gbo ayi n ma,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 I bata n xɔyine makuya n na,
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 N yɛɛne bata wasa tɔrɔn na,
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 I kabanako feen ligɛ faxa muxune xa ba?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Muxuna i ya hinanna fe falɛ gaburun kui ba?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 I ya kabanako feene toɛ dimini ba?
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Alatala, n bata i xili, n mali.
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Alatala, nanfera i i mɛxi n na?
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Xabu n dii ɲɔrɛna,
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 I ya xɔlɔ gbeen bata godo n ma.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Kuisanne n nabilinxi waxatin birin
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
19 I bata n lanfane nun n xɔyine makuya n na.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.